Bookmark and Share 

Translation of Imam An-Nawawi's Forty Hadiths


HADITH 16 : Restraining oneself from anger


   English   Français   Deutsch   Español   Türkçe   Italiano   Nederlands   Русский   Shqip   Suomi   Svenska   Indonesia


English إنجليزي



On the authority of Abu Hurairah, who said : a man said to the prophet : "Counsel me". He said : " Do not become angry". The man repeated [his request] several times, and he said: "Do not become angry ".

narrated by Bukhari






Français French فرنسي

Hadiths 16
selon Aboû Horeîra (que Dieu soit satisfait de lui), un homme dit au Prophète (à lui, bénédiction et salut): «Fais moi une recommandation» (religieuse), celui-ci répondit:
« Ne te mets pas en colère ».
L`homme revient à la charge plusieurs fois. Il dit (chaque fois):
« Ne te mets pas en colère ».




Deutsch ألماني

HADIT 16
Von Abu Huraira, Allahs Wohlgefallen auf ihm,: Ein Mann sagte zu Allahs Gesandtem salla Allah u alihi wa sallam :

«Rate mir!» Er sagte: «Zürne nicht!» Er wiederholte (seine Bitte) mehrmals, und er sagte: «Zürne nicht!»

Dies berichtete Buhari.




Español Spanish أسباني

16º HADIZ
Relató Abu Hurairah (Ra)

“Que un hombre le dijo al Profeta (s.a.s.): «Aconséjame» Respondió el Mensajero de Alláh (s.a.s.): «No te enfurezcas.» El hombre insistió varias veces en su petición. El Mensajero de Alláh volvió a responderle : «No te enfurezcas.»

Bujari




Türkçe تركي

HADİS 16
Ebû Hüreyre (RA)'dan:

Demiştir ki:

- Biri Nebiyy-i Ekrem (sav) Hazretlerine "Yâ (Resûla'llah), bana vasiyyet yâni nasihat et" dedi.

" (Cevâben) gazab etme " buyurdu.

- O kimse talebini birkaç defa tekrâr etti.

" (Hepsinde) gazab etme " cevâbını verdi.

(Bu hadis -i şerifi, Buhari rivâyet etmiştir.)




Italiano الإيطالي

HADITH 16
Secondo Abu Huraria (Allah si compiaccia di lui):
"Un uomo disse al Profeta (pace su di lui): Dammi un consiglio! Egli rispose: Non lasciarti andare in collera. L'uomo ripeté più volte la sua domanda e il Profeta rispose: Non lasciarti andare in collera."

riferito da al-Bukhari




Nederlands هولندي

HADITH 16
Aboe Horayra (Allahs welbehagen zij met hem) heeft gezegd:

‘Een man zei tegen de profeet(Allahs zegen en vrede zij met hem):'Geef me goede raad!' Hij 1 zei: ‘Word niet boos!' 2 De man herhaalde (zijn vraag) diverse malen en hij 1 zei (steeds): ‘Word niet boos!''

Overgeleverd door Bochari

1 De profeet(Allahs zegen en vrede zij met hem).
2 An-nawawi heeft in zijn commentaar erop gewezen dat boosheid een menselijk karaktertrek is en dat deze hadis een waarschuwing inhoudt om niet te handelen als je boos bent.




Русский Russian روسي

ХАДИС 16.
По свидетельству Абу Хурайры (да будет Аллах милостив к нему), который сказал:

Один человек сказал Пророку (да благословит его Аллах и да ниспошлет ему мир): "Посоветуй мне!" Тот сказал: "Не сердись!" 1 ( 1 Ан-Навави указывает в своем комментарии, что раздражение - естественная человеческая эмоция и что этот хадис призывает не действовать в состоянии раздражения.) Человек повторял [свою просьбу] несколько раз, но тот говорил: "Не сердись!"

Приводится у ал-Бухари.




Shqip Albanian الألبانية

HADITH 16
Nga Ebu Hurejre redijall-llahu anhu, transmetohet: "Një njeri i tha të Dërguarit të All-llahut, sal-lallahu alejhi ve sel-lem:

'Më këshillo.' I Dërguari tha: 'Mos u zemëro!' Ky e përsëriti pyetjen disa herë. I Dërguari sërish tha: 'Mos u zemëro!'"

(Buhariu)




Finland or Suomi فنلندا أو سومي


HADITH 16
Abu Huraira (ra) mukaan:
Eräs mies sanoi Profeetalle (saas):
"Neuvo minua". Hän (saas) sanoi: "Älä suutu". Mies toisti (vaatimuksensa) useita kertoja ja hän sanoi: "Älä suutu".

Tämän kertoi al-Bukhari





Svenska Swedish السويدية

HADITH 16
Abu Huraira berättade att en man sade till profeten Muhammed:
"Ge mig ett råd!" Profeten svarade: "Bli inte arg!" 1 Mannen upprepade frågan flera gånger och profeten svarade "Bli inte arg!"
(Bukhari)
1 An-Nawawi påpekar att ilska är en naturlig egenskap hos människan och att hadithen är en uppmaning till att inte handla i vredesmod.





Indonesia أندونيسي

HADITH 16
Miyakapo-on ki Abo Horaira (miyaso-aton so Allah) a mata-an a adun a mama a pittaro iyan ko Nabi (saws) a: Wasiyati-akongka, na pittaro iyanon a:

“Dika di-i purangit. Na pikkasokasoy niyanon sa miyakapira (na aya dun a ipusumbagon o Nabi (saws)) na: Dika di-i purangit."

Piyanottol i Bukhari.




سكربت الأربعين النووية - لأجلك محمد صلى الله عليه وسلم