Bookmark and Share 

Translation of Imam An-Nawawi's Forty Hadiths


HADITH 22 : Deeds that lead to Paradise I


   English   Français   Deutsch   Español   Türkçe   Italiano   Nederlands   Русский   Shqip   Suomi   Svenska   Indonesia


English إنجليزي


On the authority of Abu Malik Al-Harith bin Asim Al-Ashari said that the messenger of Allah said:

"Purity is half of faith. alhamdu-lillah [Praise be to Allah] fills the scales, and subhana-Allah [How far is Allah from every imperfection] and alhamdu-lillah [Praise be to Allah] fill that which is between heaven and earth. Prayer is light; charity is a proof; patience is illumination; and the Quran is an argument for or against you. Everyone starts his day and is a vendor of his soul, either freeing it or bringing about its ruin."

related by Muslim.




Français French فرنسي

Hadiths 22

selon Aboû Abdallâh Djabir ben Abdallâh, le Compagnon (que Dieu soit satisfait de tous deux), un homme interrogea l`Envoyé de Dieu, alla Allah u alihi WA sallam , (à lui, bénédiction et salut), et lui dit: «A ton avis, si j`accomplis les prières rituelles prescrites; si je jeûne en Ramadhân, si je m`en tiens aux choses permises et évite ce qui est défendu, sans y ajouter aucune autre pratique (suré rogatoire) entrerai-je au Paradis? Le Prophète rèpondit: « Oui ».




Deutsch ألماني

HADIT 22
Von Gabir ibn Abd Allah Al-Ansari, Allahs Wohlgefallen auf beiden,:

Ein Mann fragte Allahs Gesandten salla Allah u alihi wa sallam und sprach: «Glaubst du, wenn ich die vorgeschriebenen Gebete verrichte, im Ramadan faste, mir das Erlaubte gestatte und das Verwehrte untersage, und darüber hinaus nichts mehr hinzufüge, ich (dann) in den Paradiesgarten eintreten werde?» Er sagte: «Ja.»

Dies berichtete Moslim.




Español Spanish أسباني

22º HADIZ
Relató Abu Abdullah, Yabir Ibn 'Abdullah al-Ansari (Ra) que un hombre preguntó al Mensajero de Alláh (s.a.s.), diciéndole:

“ Cuéntame, si yo hiciera los cinco Salat, , ayunara el mes de Ramadán, tomara como modo de vida lo lícito y me prohibo lo que es ilícito, sin añadir nada a esto ¿Entraría en el paraíso? Respondió el Profeta (s.a.s.): «Sí» “

Muslim




Türkçe تركي

HADİS 22
Ebû Abdillah Câbir b. Abdillhah Ensari (RA)'dan:
Demiştir ki, biri Resûlullah (SAV) Hazretleri'nden şu suâli sordu:

- "Ne buyurursunuz? Eğer ben (beş vakit) farz namazları kılar, Ramazan'ı tutar, halâli helal ve harâmı haram kılar da bundan ziyâde hiç bir şey yapmasam Cenne'te girer miyim?

Resûl-i Ekrem (SAV) de

" Evet " buyurdular.

(Bu hadis -i şerifi, Müslim rivâyet etmiştir. Harâmı haram kılmaktan murad haramdan içtinâbdır. Helâli helâl etmek de onu helâl i'tikâd ederek yapmak demektir.)




Italiano الإيطالي

HADITH 22
Abu Abdullah Giabir figlio di Abdullah al-Ansari (Allah si compiaccia di lui) riporta:

"Un uomo chiese al Messaggero di Allah (pace su di lui): Secondo te, se compio le preghiere prescritte, digiuno nel mese di Ramadan, rispetto ciò che è lecito ed evito ciò che è illecito e non aggiungo altro, entrerò in Paradiso? Egli rispose: ."

riferito da Muslim




Nederlands هولندي

HADITH 22
Volgens Aboe ‘Abdellah Djabir, de zoon van ‘Abdellah al-Ansari (Allahs welbehagen zij met vader en zoon)

‘Een man vroeg aan de boodschapper van Allah(Allahs zegen en vrede zij met hem):'Denkt u, dat wanneer ik de verplichte gebeden verricht, in de Ramadan vast, me de zaken die halal zijn, toesta en die haram 1 zijn, ontzeg en verder niets meer doe, ik dan in het paradijs kom?'

Hij 2 zei: ‘Ja'.'

Overgeleverd door Moslim.

1 Haram is volgens de Islam alles wat verboden is om te doen of te gebruiken, terwijl halal het tegenovergestelde aangeeft, dus alles wat toegestaan is.
2 De profeet Mohammed (Allahs zegen en vrede zij met hem).




Русский Russian روسي

ХАДИС 22.
По свидетельству Абу Абдуллаха Джабира, сына Абдуллаха ал-Ансари (да будет Аллах милостив к ним обоим):

Один человек спросил Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и да ниспошлет ему мир): "Как ты думаешь, если я буду произносить обязательные молитвы, поститься в Рамадан, считать дозволенным то, что дозволено и считать запретным то, что запретно, и больше ничего, - попаду ли я в Рай?" Он сказал: "Да".

Приводится у Муслима.




Shqip Albanian الألبانية

HADITH 22

Nga Ebu Abdullah Xhabir ibn Abdullah el-Ensarij, radijall-llahu anhuma, transmetohet: "Një njeri e pyeti Resulull-llahun, sal-lall-llahu alejhi ve sel-lem, dhe tha: 'Ç'mendon, nëse i fali namazet e obliguara, e agjëroj Ramazanin, u përmbahem të lejuarave kurse braktisi të ndaluarat dhe nuk bëj asgjë më shumë nga kjo, a do të hyjë në xhennet?' I Dërguari, sal-lall-llahu alejhi ve sel-lem, tha:
'Po!'"

(Muslimi)




Finland or Suomi فنلندا أو سومي


HADITH 22
Abu `Abdullah Jabirin, `Abdullah al-Ansarin pojan (ra) mukaan:
Eräs mies kysyi Allahin Lähettiläältä (saas): "Luuletko, että pääsen Paratiisiin, jos suoritan pakolliset rukoukset, paastoan Ramadan-kuun ajan, pidän sallittuna sitä, mikä on sallittu ja kiellettynä sitä mikä on kiellettyä, enkä tee mitään muuta?" Hän sanoi: "Kyllä".

Tämän kertoi Muslim




Svenska Swedish السويدية

HADITH 22
Abu 'Abdullah Jabir, 'Abdullah al-Ansaris son, berättade:
En man frågade profeten Muhammed: Tror du att jag kommer till Paradiset om jag utför den obligatoriska bönen, fastar under Ramadan, betraktar det tillåtna som tillåtet och det förbjudna som förbjudet, och inte gör mer än så? Profeten svarade ja.
(Muslim)



Indonesia أندونيسي

HADITH 22
Miyakapo-on ki Abo Abdullah a si Jabir Ibn Abdullah al-Ansari (Miyaso-at kiran a dowa so Allah) a mata-an a adun a mama a iniza-an iyan so Rasulullah (saws) sa pittaro iyan a: "Ay aranganka, amayka sambayangan akun so manga paralo, nago ppowasa-an akun so Ramadhan, nago pakayin akun so Halal nago haramun akun so Haram, sa da a iyoman akun san a sai, ino ppakasold ako ko Sorga? Pittaro iyan a: Oway."

Piyanottol i Muslim.




سكربت الأربعين النووية - لأجلك محمد صلى الله عليه وسلم