Bookmark and Share 

Translation of Imam An-Nawawi's Forty Hadiths


HADITH 35 : Evil acts that spoil brotherhood


   English   Français   Deutsch   Español   Türkçe   Italiano   Nederlands   Русский   Shqip   Suomi   Svenska   Indonesia


English إنجليزي

On the authority of Abu Hurairah, who said : the messenger of Allah said :

"Do not envy one another; do not inflate prices one to another; do not hate one another; do not turn away from one another; and do not undercut one another, but be you, O servants of Allah, brothers. A muslim is the brother of a muslim: he neither oppresses him nor does he fail him, he neither lies to him nor does he hold him in contempt. Piety is right here-and he pointed to his breast three times. It is evil enough for a man to hold his brother muslim in contempt. The whole of a muslim for another muslim is inviolable: his blood, his property, and his honor."

related by Muslim.






Français French فرنسي

Hadiths 35
selon Aboû Horëira (que Dieu soit satisfait de lui), l`Envoyé de Dieu, alla Allah u alihi WA sallam , (à lui, bénédiction et salut) a dit:
« Ne vous jalousez pas, n`enchérissez pas les uns sur les autres, ne vous häissez pas, et n`aigissez pas avec perversité les uns à l`égard des autres, ne concluez pas d`achats au détriment les uns des autres. Soyez, ô serviteurs de Dieu, tous frères; le musulman est frère du musulman, il ne l`opprime pas, ni ne l`abandonne, et il ne lui ment pas, ni ne lemèprise. La crainte de Dieu est ici », et il dit ceci en montrant trois fois son coeur, puis il ajouta:
« Le pire de l`iniquité est de mèpriser son frère musulman. Tout ce qui appartient au musulman est sacré pour le musulman: son sang, son bien, son honneur ».




Deutsch ألماني

HADIT 35
Von Abu Huraira, Allahs Wohlgefallen auf ihm, der gesagt hat: Allahs Gesandter salla Allah u alihi wa sallam hat gesagt:

«Beneidet einander nicht und überbietet (einander beim Handel) nicht, haßt einander nicht, wendet euch nicht voneinander ab, unterbietet einander nicht (beim Kauf), sondern seid Diener Allahs, Brüder. Der Moslim ist der Bruder des Moslim, er fügt ihm kein Unrecht zu und läßt ihn nicht im Stich, er belügt ihn nicht und verachtet ihn nicht. Die Gottesfurcht ist hier» - und er zeigt dreimal auf seine Brust. «Es ist genug des Schlechten (seitens) eines Menschen, daß er seinen Bruder, den Moslim, verachtet. Jedes Moslim Blut, Habgut und Ehre sind dem anderen Moslim heilig.»

Dies berichtete Moslim.




Español Spanish أسباني

35º HADIZ
Abu Hurairah (Ra) relató que el Mensajero de Alláh (s.a.s.) dijo:

«No os envidiéis, no engañéis a los demás, no os odiéis, no os deis la espalda, no perjudiquéis a los demás en las ventas. Comportaos como hermanos, oh servidores de Alláh. El musulmán es hermano del musulmán, no debe ser injusto con él, ni abandonarle, no debe mentirle ni despreciarle. Aquí reside la piedad (taqua), señalando a su pecho tres veces. Despreciar a su hermano musulmán es tenido en cuenta como un mal. Todo musulmán es sagrado para otro musulmán; su sangre sus bienes y su honor.»

Muslim




Türkçe تركي

HADİS 35
Ebû Hüreyre (RA)'dan:

Demiştir ki, Resûlullah (SAV) Hazretleri şöyle buyurdu:

" Birbirinize hased etmeyiniz. Alış verişte birbirinizi aldatmayınız. Birbirinize buğzetmeyiniz. Birbirinize dargın durmayınız. Birbirinizinin pazarlığı bitmiş alış verişini bozmayınız. Ey Allah'ın kulları, kardeş olunuz. Müslüman müslümanın kardeşidir. Ona zulmetmez. (İmdad ve nusret deminde) onu kendi hâline bırakmaz. Ona yalan söyleyip aldatmaz. Ona hor bakmaz. (Üç kere sadr-ı şerifine işaret buyurarak:) Takvâ işte buradadır. Bir kimse müslüman kardeşine hor bakdımı, işte şerrin bu kadarı ona yeter (artar bile). Müslümanın her şeyi; canı, malı, ırzı müslümana haramdır. "

(Bu hadis -i şerifi, Müslim rivâyet etmiştir.)





Italiano الإيطالي

HADITH 35
Secondo Abu Huraria (Allah si compiaccia di lui), il Messaggero di Allah (pace su di lui) ha detto:
"! Il musulmano è fratello del musulmano: non lo opprime nè lo abbandona, non lo inganna né lo disprezza. Qui sta la devozione - e accennò per tre volte al petto. E' male per un uomo disprezzare il fratello musulmano. Tutto ciò che possiede il musulmano è inviolabile per un altro musulmano: il suo sangue, i suoi beni e il suo onore>."

riferito da Muslim




Nederlands هولندي

HADITH 35
Aboe Hoerairah (Allah's welbehagen zij met hem) heeft gezegd: De boodschapper van Allah (Allah's zegen en vrede zij met hem) heeft gezegd:

'Benijdt elkaar niet. Biedt geen hogere prijs dan een ander. Haat elkaar niet. Wend je niet van elkaar af 1 . Biedt geen lagere prijs 2 dan een ander; maar, o dienaren van Allah, weest broeders! De ene moslims is de broeder van de andere moslim. Hij behandelt hem niet onrechtvaardig en laat hem niet in de steek. Hij liegt hem niet voor en veracht de ander niet. Hier - en hij wees drie maal naar z'n borst - bevindt zich taqwa (vrees van God). Het is erg genoeg als iemand zijn moslimbroeder veracht. Het bloed, de bezittingen en de eer van een moslim zijn onaantastbaar voor een andere moslim'.

Overgeleverd door Moslim

1 Het is moslims niet toegestaan om langer dan drie dagen kwaad op elkaar te zijn.Men mag elkaar niet vermijden en dient de geschillen bij te leggen.
2 Moslims mogen elkaar niet uit de markt prijzen.





Русский Russian روسي

ХАДИС 35.
По свидетельству Абу Хурайры (да будет Аллах милостив к нему), который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да ниспошлет ему мир) сказал:

Не завидуйте друг другу; не вздувайте цены друг для друга; не ненавидьте друг друга; не отворачивайтесь друг от друга; не сбивайте цены друг друга, но будьте, о слуги Аллаха, братьями. Мусульманин - брат Мусульманину: он не угнетает его и не отступается от него, он не обманывает его и не презирает его. Благочестие должно быть здесь - и он трижды показал на свою грудь. Большое зло для человека - презирать его брата Мусульманина. Все неприкосновенно в Мусульманине для другого Мусульманина: и его кровь, и его имущество, и его честь.

Приводится у Муслима.




Shqip Albanian الألبانية

HADITH 35
Nga Ebu Hurejre, radijall-llahu anhu, transmetohet se ka thënë: "Resulull-llahu, sal-lall-llahu alejhi ve sel-lem, ka thënë:

'Mos ia keni xhelozinë njëri-tjetrit, mos e mashtroni njëri-tjetrin, mos u urreni, mos ia ktheni njëri-tjetrit shpinën, mos garoni njëri me tjetrin në shitblerje dhe bëhuni robët e Zotit, vëllezër. Muslimani është vëlla i muslimanit, nuk i bënë dhunë atij, nuk e lë (në baltë), nuk e gënjen, nuk e nënçmon'. 'Takvallëku është këtu', dhe tregoi në krahërorin e tij tri herë. 'Për një njeri është e keqe e mjeftueshme që ta nënçmojë vëllaun musliman. Çdo musliman kundruall çdo muslimani e ka haram: gjakun e tij, pasurinë e tij dhe nderin e tij'."

(Muslimi)




Finland or Suomi فنلندا أو سومي


HADITH 35
Abu Huraira (ra) kertoi Allahin Lähettilään (saas) sanoneen:

Älkää kadehtiko toisianne, älkää arvostelko toisianne, älkää vihatko toisianne, älkääkä hylätkö toisianne, älkää kilpailko keskenänne, vaan olkaa veljiä, oi Allhin (swt) palvelijat. Muslimi on Muslimin veli; hän ei sorra häntä eikä jätä häntä pulaan, hän ei valehtele hänelle eikä halveksi häntä. Nöyryys on täällä - ja hän osoitti rintaansa kolme kertaa. Muslimiveljensä halveksinta on pahasta. Muslimi on toiselle Muslimille täysin loukkaamaton; hänen henkensä, omaisuutensa ja kunniansa.

Tämän kertoi Muslim




Svenska Swedish السويدية

HADITH 35
Abu Huraira berättade att profeten Muhammed sade:
Var inte avundsjuka på varandra, driv inte upp priserna er emellan, hata inte varandra, vänd er inte bort från varandra och bjud inte under varandra 1 , utan var bröder, ni Guds tjänare! Muslimer är varandras bröder. 2 De varken förtrycker eller sviker varandra, de varken ljuger eller föraktar varandra. Fromheten sitter här (han pekade på bröstet). Det är illa nog för en man att förakta sin muslimska broder. Allt hos en muslim är okränkbart för andra muslimer; liv 3 , ägodelar och heder.
(Muslim)
1 betydelsen är att ett givet pris ska kunna förväntas vara skäligt, och därför ska man inte försöka bjuda under.
2 och systrar, förstås! Generellt inbegrips alltid både kvinnor och män i det som sägs, såvida profeten inte direkt vänder sig till kvinnorna/männen (och det brukar framgå klart av texten).
3 bokstavligen "blod".





Indonesia أندونيسي

HADITH 35
Miyakapo-on ki Abo Horaira (Miyaso-aton so Allah) a pittaro iyan a: Pittaro o Rasulullah (saws) a:

"Di kano pundudungkiya, go di kano pulalalonga (ko kandagang), go di kano pukkakararangita, go di kano puttatalikkoda, go di salipawi o saba-ad so di-i ppasa-an o sabagi, sa baloya niyo so manga ginawa niyo a manga oripun o Allah a magariyari, so muslim na pagari o muslim, sa di niyan paganiyaya-an, go di niyan puttawdan (ko masa a nisisita ko ogop iyan), go di niyan pakapumbokkagun, go di niyan pumamaito-on, so kaluk ko Allah na sisi-i - sa itotoro iyan a rarub iyan sa miyakatulo niyan makasoy – kiyasana-an dun a karata-an o taw so kapumamaito-a niyan ko pagari niyan a muslim, so langowan a muslim ko kippapantagun iyan ko muslim na haramon (oba niyan aniyaya-a) so rogo iyan agoso tamok iyan agoso maratabat iyan."

Piyanottol i Muslim.





سكربت الأربعين النووية - لأجلك محمد صلى الله عليه وسلم