Bookmark and Share 

Translation of Imam An-Nawawi's Forty Hadiths


HADITH 36 : The significance of fulfilling the needs of a Muslim


   English   Français   Deutsch   Español   Türkçe   Italiano   Nederlands   Русский   Shqip   Suomi   Svenska   Indonesia


English إنجليزي

On the authority of Abu Hurairah that the Prophet said:

"Whosoever removes a worldly grief from a believer, Allah will remove from him one of the griefs of the Day of Judgment. Whosoever alleviates [the lot of] a needy person, Allah will alleviate [his lot] in this world and the next. Whosoever shields a Muslim, Allah will shield him in this world and the next. Allah will aid a servant [of His] so long as the servant aids his brother. Whosoever follows a path to seek knowledge therein, Allah will make easy for him a path to Paradise. No people gather together in one of the houses of Allah, reciting the Book of Allah and studying it among themselves, without tranquility descending upon them, mercy enveloping them, the angels surrounding them, and Allah making mention of them amongst those who are with Him. Whosoever is slowed down by his actions will not be hastened forward by his lineage."

related by Muslim in these words.





Français French فرنسي

Hadiths 36
D`après Aboû Horëira (que Dieu soit satisfait de lui), le Prophète (à lui, bénédiction et salut), a dit:

« Quiconque, en ce bas monde, a allégé l`affliction d`un croyant, verra Dieu alléger son affliction au jour du Jugement Dernier. Quiconque secourt un homme dans la gêne, verra Dieu le secourir en ce bas monde et dans l`Autre. Quiconque couvrira les fautes d`un Musulman, verra Dieu les lui couvrir en ce bas monde et dans l`Autre. Dieu aide Son serviteur tant que ce dernier aide son frère. Celui qui parcourt le chemin de la Science (religieuse), Dieu lui aplanira le chemin du Paradis. Tant que les hommes s`assembleront en quelque demeure consacrée à Dieu pour réciter le Coran et pour l`étudier ensemble, la paix du coeur descendra sur eux, la miséricorde les couvrira, les anges les entoureront et Dieu les mentionnera comme étant des Siens. Quant à celui que ses œuvres ont mis en retard. il ne sera pas mis en avance par son lignage ».




Deutsch ألماني

HADIT 36
Von Abu Huraira, Allahs Wohlgefallen auf ihm, vom Propheten, salla Allah u alihi wa sallam , der gesagt hat:

Wer einem Gläubigen eine Sorge von den Sorgen dieser Welt nimmt, dem wird Allah eine Sorge von den Sorgen des Tages der Auferstehung nehmen. Wer es einem Menschen in Bedrängnis erleichtert, dem wird es Allah in dieser Welt und im Jenseits erleichtern. Wer einen Moslim schützt, den wird Allah schützen, in dieser Welt und im Jenseits. Allah ist dem Knecht Beistand, so, wie der Knecht seinem Bruder Beistand ist. Wer einen Weg entlangzieht, auf ihm Wissen zu suchen, für den wird Allah einen Weg zum Paradiesgarten ebnen. Kein Volk versammelt sich in einem der Häuser Allahs, (wo) sie das Buch Allahs vortragen und es miteinander genau studieren, ohne daß auf sie die innere Ruhe herabsteigt, das Erbarmen sie umschließt, die Engel sie umgeben, und Allah sie denen gegenüber erwähnt, die bei Ihm sind. Wer durch seine Taten behindert ist, der wird durch seine Herkunft nicht beschleunigt.

Dies berichtete Moslim in diesem Wortlaut.




Español Spanish أسباني

36º HADIZ
Abu Hurairah (Ra), relató que el Profeta (s.a.s.) dijo:

«Aquel que alivia a un creyente de una aflicción de este mundo, Alláh le aliviará su aflicción el Día de la Resurrección. Quien le facilita ayuda a un necesitado, Alláh le ayudará a él en esta vida y en la otra . Aquel que protege a un musulmán será protegido por Alláh en esta vida y en la otra. Alláh siempre socorre a su servidor, si esté ayuda a su hermano. Quien recorre una vía buscando en ella conocimiento, Alláh le facilitará un camino hacía el Paraíso. Cuando se reúne un grupo de personas en una casa consagrada a Alláh, recitando el Libro de Alláh (el Corán al Karim) y estudiándolo, la Sakina desciende inmediatamente sobre ellos, la Misericordia los cubre, los ángeles les rodean y Alláh los menciona a aquellos que están cerca de El, la nobleza de sus antepasados no será de ninguna ayuda en el Ajira.»

Muslim





Türkçe تركي

HADİS 36
Ebû Hüreyre (RA)'dan:

Demiştir ki, Resûlullah (SAV) Hazretleri şöyle buyurdu:

" Her kim bir mü'minin dünya derdlerinden bir derdini def' ederse, Allah da onun kıyâmet günündeki dertlerinden bir (büyük) derdi def' eder. Her kim muzâyakada bulunan (bir boçlu veya diğer bir) fakîre kolaylık gösterirse, Allah da dünya ve âhirette ona kolaylık gösterir. Her kim bir Müslüman(ın ayıbını ve çıplak ise bedeni)ni setr ederse, Allah da onu dünya ve âhirette setreder. Bir kul, kardeşinin yardımında oldukça Allah da o kula hep yardım eder durur. Her kim ilm(-i nâfi') aramak için bir târika sülûk ederse, bu sâyede Allah da ona Cennet'e doğru kolay bir tarik açar. Allah evlerinden bir evde Kitâbu'llâh'ı tilâvet ve aralarında O'nu tedris ve tederrüs halinde bulunan hiç bir kavim yoktur ki, üzerlerine sekinet nazil olmuş, rahmet-i İlâhiyye kendilerini bürümüş, her yanlarını sarmış ve Allahu zü'l-Celâl kendilerini (mel-i A'lâ'da) nezdinde olanlara anmış olmasın. Her kim ameli geri bırakırsa sebebi ile götüremez. "

(Bu hadis -i şerifi, Müslim bu lâfz ile rivâyet etmiştir.)





Italiano الإيطالي

HADITH 36
Secondo Abu Huraria (Allah si compiaccia di lui) il Profeta (pace su di lui) ha detto:

"( 1 ) per le sue azioni, non andrà avanti per il suo lignaggio>."

1. Sulla via per il Paradiso

riferito da Muslim




Nederlands هولندي

HADITH 36
Volgens Aboe Hoerayra (Allah's welbehagen zij met hem) heeft de boodschapper van Allah (Allah's zegen en vrede zij met hem) gezegd:

'Wie in deze wereld een gelovige van een zorg verlost, zal door Allah op de Dag des Oordeels van één van zijn zorgen verlost worden. Hij die het lot van iemand die hulp nodig heeft, verlicht, diens lot zal door Allah in deze wereld en de wereld hierna verlicht worden. Hij die een moslim beschermt, zal door Allah in deze wereld en in de wereld hierna beschermd worden. Allah zal Zijn dienaar net zolang helpen als de dienaar zijn broeder helpt. Hij die een weg volgt om aldus kennis te vergaren, voor hem zal Allah de weg naar het Paradijs gemakkelijk maken. Steeds wanneer de mensen in één van de huizen van Allah te zamen komen, het boek van Allah reciteren en het gezamelijk reciteren en gezamelijk bestuderen, zal innerlijke vrede op hen neerdalen, zal genade op hen uitgestort worden, zullen de engelen hen omringen en zal Allah over hen spreken met degenen die bij Hem zijn. Hij die door zijn daden wordt tegengehouden, zal door zijn goede afkomst niet vooruitgeholpen worden'.

In deze woorden door Moslim overgeleverd.





Русский Russian روسي

ХАДИС 36.
По свидетельству Абу Хурайры (да будет Алла милостив к нему), который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да ниспошлет ему мир) сказал:

Тот, кто избавит правоверного от несчастья на земле, того Аллах избавит от одного из несчастий в Судный День. Тот, кто облегчит [судьбу] страждущего, тому Аллах облегчит [судьбу] в этой и последующей жизни. Тот, кто защитит Мусульманина, того Аллах защитит в этой и последующей жизни. Аллах будет помогать слуге [Своему] до тех пор, пока слуга будет помогать брату своему. Тот, кто будет идти по дороге поиска знания, тому Аллах облегчит дорогу в Рай. Люди не могут собраться в одном из домов Аллаха, читая книгу Аллаха и изучая ее, без того, чтобы спокойствие не снизошло на них, милосердие не окутало их, ангелы не окружили их, и Аллах не отметил их среди тех, кто у Него. Того же, кто задержался 1 ( 1 На его пути в Рай.) из-за своих поступков, не будет подгонять и род его.

Приводится у Муслима теми же словами.




Shqip Albanian الألبانية

HADITH 36
Nga Ebu Hurejre, radijall-llahu anhu, transmetohet se ka thënë se Pejgamberi, sal-lall-llahu alejhi ve sel-lem, ka thënë:

"Kush ia largon besimtarit një brengë nga brengat e kësaj bote, All-llahu nga ai do ta largojë një brengë nga brengat e ditës së Gjykimit. Kush ia lehtëson atij i cili është në vështirësi, All-llahu atij do t'ia lehtësojë në këtë dhe në botën tjetër. Kush ia mbulon (një të metë) muslimanit, All-llahu atij do t'ia mbulojë në këtë dhe në botën tjetër. All-llahu do t'i ndihmojë robit, deri sa ai t'i ndihmojë vëllaut të vet. Kush ndjek rrugën që në të të kërkojë dituri, All-llahu do t'ia lehtësojë atij rrugën deri në xhennet. Asnjëherë nuk do të tubohen në një shtëpi të Zotit një grup njerëzish që të lexojnë Kur'an dhe që ta studiojnë atë, e që mbi ta të mos zbretë qetësia dhe t'i mbulojë mëshira, t'i rrethojnë engjujt, dhe që All-llahu mos t'i përmend ndër të zgjedhurit e Tij. Kënd e hedhin prapa veprat e tij, nuk mund ta gradojë prejardhja e tij."

(Me këto fjalë e transmetoi Muslimi)




Finland or Suomi فنلندا أو سومي


HADITH 36
Abu Huraira (ra) kertoi Allahin Lähettilään sanoneen:

Siltä, joka poistaa maallisen surun uskovaiselta, Allah (swt) tulee poistamaan yhden Tuomionpäivän suruista. Jos joku lievittää tarvitsevan osaa, Allah (swt) lievittää hänen osaansa tässä maailmassa ja tulevassa.
Sitä, joka suojelee Muslimia, Allah (swt) suojelee tässä maailmassa ja tulevassa. Allah (Swt) auttaa palvelijaansa niin kauan kuin palvelija auttaa veljeään. Jos joku seuraa tietä etsien tietoa, Allah (Swt) tasoittaa hänen tiensä Paratiisiin.
Yksikään ihmisjoukko ei keräänny johonkin Allahin (swt) huoneista lukemaan Allahin (Swt) kirjaa ja opiskelemaan sitä rauhan laskeutumatta heidän ylleen, enkeleiden kerääntymättä heidän ympärilleen ja Allahin (swt) mainitsematta heistä niille, jotka ovat Hänen kanssaan.
Sitä, joka teoillaan hidastaa edistymistään (tiellään Paratiisiin), eivät hänen perillisensä voi auttaa kiirehtimään eteenpäin.

Tämän kertoi Muslim




Svenska Swedish السويدية

HADITH 36
Abu Huraira berättade att profeten Muhammed sade:
Gud kommer på Domedagen att undanröja ett av bekymren för den som undanröjer ett världsligt bekymmer för en troende. Gud kommer att lätta på bördan i detta liv och i det tillkommande för den som lättar på bördan för en behövande. Gud kommer att ge sitt beskydd i detta liv och i det tillkommande åt den som skyddar en muslim. Gud kommer att bistå sin tjänare så länge som tjänaren bistår sin broder. Gud kommer att göra vägen till paradiset lätt för den som slår in på kunskapens väg.
Över alla 1 som samlas i något av Guds hus för att recitera och studera Koranen 2 , kommer lugn och stillhet att sänka sig, barmhärtighet kommer att omge dem, änglarna samlas kring dem och Gud kommer att nämna dem för dem som omger Honom. Den som försinkas 3 av sina gärningar, kommer inte att hjälpas framåt av sin härstamning.
(Muslim)
1 bokstavligen "det folk" ( qawm )
2 bokstavligen "Guds bok"
3 på sin väg mot paradiset. Dvs ädel börd hjälper inte, det är gärningarna som räknas.





Indonesia أندونيسي

HADITH 36
Miyakapo-on ki Abo Horaira (Miyaso-aton so Allah) a miyakapo-on ko Nabi (saws) a pittaro iyan a:

"Sataw a pakakkapan iyan so Mo'min ko marugun iyan a pud ko manga rurugun sa donya, na pakakkapan o Allah ko marugun iyan a pud ko manga rurugun sa Alongan a mawri, go sataw a lo-agan iyan so makambabayadan na lo-agan sukaniyan o Allah si-i sa donya ago si-i sa Akhirat, go sataw a sapungan iyan so (pa-awing o) muslim na sapungan o Allah so (pa-awing iyan) si-i sa donya ago si-i sa Akhirat. So Allah na tatabangan Iyan so oripun, dayon sa so oripun na tatabangan iyan so pagari niyan, go sataw a mokit ko lalan a puttontoton sa kata-o (a inisogo o Islam, sa soa-soat iyan ko Allah) na lubodunon o Allah so lalan si-i ko Sorga, go da a sagorompong a timotimo ko walay a pud ko manga walay o Allah a pumbatiya-an iran so Kitab o Allah ago puppaganadun iran, aba kiran di makatoron so kararapunut, nago mikolambo kiran so limo, nago kolilingan siran o manga Malaikat, nago aloyin siran o Allah ko manga (Malaikat a) pud Iyan, na sataw a di manamar magamal na di mapakappantaw o bangsa niyan ko pangkatan o manga-ala i paratiyaya."

Piyanottol i Muslim angkai a lapal iyan.






سكربت الأربعين النووية - لأجلك محمد صلى الله عليه وسلم