الأربعون النووية , Translation of Forty Hadiths Hadith 38
 

Bookmark and Share 

Translation of Imam An-Nawawi's Forty Hadiths


HADITH 38 : The concept of Wilayah the closer servants of Allah


   English   Français   Deutsch   Español   Türkçe   Italiano   Nederlands   Русский   Shqip   Suomi   Svenska   Indonesia


English إنجليزي

On the authority of Abu Hurairah, who said: the messenger of Allah said:

Allah the Almighty has said: "Who soever shows enmity to a friend of Mine, I shall be at war with him. My servant does not draw near to Me with anything more loved by Me than the religious duties I have imposed upon him, and My servant continues to draw near to Me with supererogatory works so that I shall love him. When I love him I am his hearing with which he hears, his seeing with which he sees, his hand with which he strikes, and his foot with which he walks. Were he to ask [something] of Me, I would surely give it to him and were he to ask Me for refuge, I would surely grant him it."

related by Bukhari.





Français French فرنسي

Hadiths 38
selon Aboû Horëira (que Dieu soit satisfait de lui) l`Envoyé de Dieu, alla Allah u alihi WA sallam , (à lui bénédiction et salut), a dit:
« Allah Très Haut a dit: ‹A celui qui nuit à un de mes porte-paroles, je déclarerai la guerre. Rien de ce qui M`est agréable ne rapproche autant mon serviteur de Moi, que l`accomplissement des obligations que je lui ai imposées. Mon serviteur ne cessera de se rapprocher de Moi par des pratiques surérogatoires jusqu`a ce que je l`aime, et, lorsque je l`aimerai, je serai l`oreille par laquelle il entendra, le regard par lequel il verra, la main avec laquelle il empoignera, le pied avec lequel il marchera. S`il Me sollicitte, certes, je lui accorderai Ma faveur, s`il implore. Ma protection, certes, je la lui accorderai› ».




Deutsch ألماني

HADIT 38
Von Abu Huraira, Allahs Wohlgefallen auf ihm, der gesagt hat: Allahs Gesandter salla Allah u alihi wa sallam hat gesagt:

Allah der Erhabene hat gesagt: «Wer einen von meinen Verbündeten befehdet, dem habe ich (damit) den Krieg erklärt. Mein Knecht nähert sich mir nicht mit etwas, das ich mehr liebe als das, was ich ihm zur Pflicht auferlegte. Mein Knecht fährt fort, sich mir durch zusätzliche Frömmigkeit zu nähern, bis ich ihn liebe. Und wenn ich ihn liebe, bin ich sein Hören, mit dem er hört, sein Sehen, mit dem er sieht, seine Hand, mit der er zupackt, sein Fuß, mit dem er geht. Wenn er mich (um etwas) bittet, werde ich es ihm gewiß gewähren, und wenn er mich um Beistand bittet, werde ich ihm gewiß Zuflucht geben.»

Dies überlieferte Buhari.




Español Spanish أسباني

38º HADIZ
Abu Hurairah (Ra) relató que el Mensajero de Alláh (s.a.s.) dijo:

«Alláh (subhana wa ta'ala) en verdad ha dicho: Ya declaro el yihad hacia aquel que ataque a uno de Mis Amigos (waly). La manera más excelente que Mi servidor tiene de acercarse a Mí es cumplir las obligaciones que Yo le he encargado. Mi servidor se acerca continuamente a Mí a través de obras meritorias hasta que Yo le amo y cuando Yo le amo, Yo soy su oído a través del cual oye. Yo soy su vista a través del cual percibe. Y soy su lengua con la que habla, Y soy su mano con la que atrapa, Yo soy su pie con el que camina. Y si Me solicita, Yo le concedo sin duda lo que pide, y si busca refugio en Mi, Yo le acordaré sin duda Mi protección.»

Al-Bujari




Türkçe تركي

HADİS 38
Resûlullâh (SAV)'in şöyle buyurduğu Ebû Hüreyre (RA)'dan rivâyet olunuyor:

" Allahu Teâla buyurdu ki: Her kim benim velilerimden bir veliye düşmanlık ederse, şüphesiz ben ona i'lân-ı harb ederim. Benim kulum, üzerine farz ettiğim şeyden daha sevgili hiç bir şey ile bana tekarrüb edemez. Bir de kulum nevâfil ile bana peyderpey tekarrüb ede ede nihâyet öyle bir hâle gelir ki, ben onu severim. Onu sevdiğim vakitte de onun işitmesine vâsıta olan kulağı, görmesine vâsıta olan gözü, tutup yakalamasına vâsıta olan eli, yürümesine vâsıta olan ayağı, (anlamasına vâsıta olan kalbi, söylemesine vâsıta olan dili) olurum. Öylesi benden (bir şey) isterse muhakkak veririm. Bana sığınırsa, onu hıfz ve siyânet ederim. "

(Bu hadis -i şerifi, Buhâri rivâyet etmiştir.)

Lâkin Onun metninde:

" Ölmeyi istemeyen, kendisine sû-i muâmelede bana hoş gelmeyen, halbuki (Hasbe'l-takdir) ölmemesine de çâre olmayan mü'min kulumun rûhunu kabzetmekteki tereddüdüm kadar fâili olduğum hiç bir şeye tereddüt göstermedim. " ziyâdesi vardır.




Italiano الإيطالي

HADITH 38
Abu Huraria (Allah si compiaccia di lui) riporta che il Messaggero di Allah (pace su di lui) ha detto:

"."

riferito da al-Bukhari




Nederlands هولندي

HADITH 38
Aboe Hoeraira (Allah's welbehagen zij met hem) heeft gezegd: De boodschapper van Allah (Allah's zegen en vrede zij met hem) heeft gezegd:

'Allah, de Verhevene, heeft gezegd: 'Als iemand zich vijandig opstelt tegenover één van Mijn vrienden, dan zal Ik hem de oorlog verklaren. Niets doet Mij een groter genoegen - als middel voor Mijn dienaar om in Mijn nabijheid te geraken - dan is hij bezig metde religieuze verplichtingen die Ik hemheb opgelegd. Mijn dienaar komt steeds dichter bij Mij door vrijwillige daden en vroomheid, net zolang tot ik hem liefheb. En als ik hem liefheb dan ben ik het oor waarmee hij hoort en het oog waarmee hij ziet en de hand waarmee hij slaat en de voet waarmee hij loopt. Als hij Mij om iets zou vragen, dan zou Ik het zeker aan hem geven. En als hij Mij om bescherming vraagt, dan zal Ik die zeker geven'.'

Overgeleverd door Boecharie




Русский Russian روسي

ХАДИС 38.
По свидетельству Абу Хурайры (да будет Аллах милостив к нему), который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да ниспошлет ему мир) сказал:

Аллах Всемогущий сказал: "Тот, кто будет враждовать с другом Моим, с тем Я буду враждовать. Мой слуга не может приблизиться ко Мне с чем-либо более дорогим для Меня, чем религиозные предписания, и Мой слуга будет приближаться ко Мне благодаря деяниям, выходящим за пределы предписанного, пока Я не возлюблю его. Когда Я возлюблю его, Я буду слухом его, которым он слышит, зрением его, которым он видит, рукой его, которой он поражает, ногой его, которой он ходит. Если он попросит Меня [о чем-нибудь]. Я, конечно, дам ему это; если он попросит Меня об убежище, Я, конечно, предоставлю ему его.

Приводится у ал-Бухари.




Shqip Albanian الألبانية

HADITH 38
Nga Ebu Hurejre, radijall-llahu anhu, transmetohet se ka thënë: "Resulull-llahu, sal-lall-llahu alejhi ve sel-lem, ka thënë:

'Me të vërtetë All-llahu i madhëruar ka thënë: 'Kushdo të tregojë armiqësi ndaj mikut (veliut) Tim, Unë do t'i shpall luftë. Me asgjë robi Im nuk mund të Më afrohet, pos me atë me çka Unë e kam obliguar dhe vazhdimisht robi Im mua më afrohet me vepra fakultative (nafile) deri sa nuk e simpatizojë (dua). E kur e dua, dashuria e tij ndaj Meje mbizotëron, dhe të dëgjuarit e tij me të cilin dëgjon është vetëm për Mua; të pamurit e tij me të cilin sheh është vetëm për Mua; dora e tij me të cilën kapë, punon vetëm për Mua; këmba e tij me të cilën ec, ec vetëm për Mua. I këtilli nëse më kërkon diç, do t'ia jap, e nëse kërkon mbrojtje nga Unë, do ta mbroj atë'."

(Buhariu)




Finland or Suomi فنلندا أو سومي


HADITH 38
Abu Hurairan (ra) mukaan Allahin Lähettiläs (saas) sanoi:

Allah (swt), Kaikkivaltias on sanonut: "Olen sodassa sitä vastaan, joka osoittaa vihamielisyyttä Minun ystävääni kohtaan. Mikään ei ole minulle rakkaampaa kuin se, että palvelijani lähestyy minua täyttämällä hänelle määräämäni uskonnolliset velvollisuudet, ja palvelijani jatkaa lähestymistään vapaaehtoisin teoin, niin että rakastaisin häntä. Kun rakastan häntä olen hänen korvansa, jolla hän kuulee, hänen silmänsä, jolla hän näkee, kätensä, jolla hän iskee ja jalkansa, jolla hän käy. Jos hän pyytäisi Minulta jotain, antaisin sen varmasti hänelle ja jos hän pyytäisi Minulta turvaa, soisin sen varmasti hänelle.

Tämän kertoi al-Bukhari




Svenska Swedish السويدية

HADITH 38
Abu Huraira berättade att profeten Muhammed sade:
Gud allsmäktig har sagt: "Jag förklarar krig mot den som visar fientlighet mot en av Mina vänner. Min tjänare närmar sig Mig med det som Jag älskar mest - de föreskrivna plikterna och Min tjänare fortsätter att närma sig genom frivilligt arbete i syfte att vinna Min kärlek. När Jag älskar honom, är Jag hans hörsel, med vilken han hör, hans seende, med vilket han ser, hans hand med vilken han slår och hans fot, med vilken han går. Skulle han fråga Mig något, skulle Jag med säkerhet ge det till honom och skulle han fråga Mig om beskydd, skulle Jag med säkerhet beskydda honom."
(Bukhari)




Indonesia أندونيسي

HADITH 38
Miyakapo-on ki Abo Horaira (Miyaso-aton so Allah) a pittaro iyan a: Pittaro o Rasulullah (saws) a:

"Mata-an a so Allah na pittaro Iyan: Sataw a satro-on iyan so puppananangoran Rakun na sabnar a tiyawag Akun a rido, goso nganin a di-i Rakun ippapakarani o oripun Akun na lubi a pukkababaya-an Akun adiso piyaralo Akunon, go midadayon dun so di-i Rakun kappapakarani o oripun Akun, sa nggolalan ko manga sonat a galbuk, sa taman sa
kababaya-an Akun sukaniyan, na anday kababaya-i Akunon, na Sakun i kkabaloy a pamamakinugan iyan a pukkinug iyan, nago pangilaylayan iyan a pukki-ilay niyan, nago barokan iyan a mipupangawakawa iyan, go a-iy niyan a pukkilalakaw niyan, na sabnar a o pangni Rakun na mbugan Akun, na o lindong Rakun na ppakalindongun Akun.”

Piyanottol i Bukhari.





سكربت الأربعين النووية - لأجلك محمد صلى الله عليه وسلم